Mực luộc – Gekochter Tintenfisch

mucluoc

Kleine Tintenfische säubern und den harten Schnabel entfernen. Bei größeren Tintenfischen die Augen entfernen, den Rücken freilegen, die Kauwerkzeuge und das Fischbein entfernen. Kleine Tintenfische können ganz belassen werden, die größeren sollten in ca. 1 cm dicke, fingerlange Streifen geschnitten werden.

In einem Topf Wasser aufsetzen und mit Salz und Zitronensaft würzen. Sobald das Wasser kocht, die Tintenfische dazugeben. Wenn die Tintenfische durch sind – sie sehen dann weiß und etwas dicker aus, d.h. nach etwa 5 min – diese aus dem Wasser nehmen und auf einem Teller anrichten.

Dazu wird zum Dippen ein Sesam-Erdnuss-Dip (Nước chấm lạc vừng) serviert.

Gekochte Tintenfische werden pur ohne Reis vor allem als Zwischenmahlzeit zu alkoholischen Getränken gegessen.

Thực đơn 4 – Menü 4

td_crrksgxtcr

Tagszuvor hatten wir Sommerrollen gegessen und noch Shrimps, Frühlingszwiebeln und klare Brühe übrig. Daraus wurden die Suppe und das Pfannengericht zubereitet. Im Unterschied zu unten aufgeführten Rezeptverweis haben wir die Tintenfische und Okraschoten weggelassen und in der Suppe fehlen die Rippchen, da wir das gekochte Fleisch bereits verwendet haben. Der Dip mit Fischsauce und Knoblauch wird für den gebratenen Fisch verwendet und die eingelegten Auberginen zur Suppe gegessen.

Rezeptverweis:
Rippchensuppe mit Taro und Wassermimose – Sườn hầm khoai sọ rau rút
Cá rán – Gebratener Fisch
Giá xào đậu bắp hải sản – Pfannengerührte Sojasprossen mit Okraschoten und Meeresfrüchten
Cà muối xổi – Eingelegte Auberginen

Giá xào đậu bắp hải sản – Pfannengerührte Mungbohnensprossen mit Okraschoten und Meeresfrüchten

giaxaodaubaphaisan

Shrimps schälen und am Rücken einschneiden und den Darm entfernen. Kleine Tintenfische säubern, den Schnabel entfernen und in handliche Stücke schneiden. Bei größeren Tintenfischen die Augen entfernen, den Rücken freilegen, die Kauwerkzeuge und das Fischbein entfernen. Danach den Tintenfisch in ca. 1 cm dicke, fingerlange Streifen schneiden.
In einer Pfanne mit Öl klein geschnittene Zwiebeln und Knoblauch anbraten, die Meeresfrüchte hinzugeben, etwas anbraten, mit Salz und Pfeffer würzen und einige Minuten unter Rühren auf mittlerer Flamme garziehen lassen, beiseite stellen.

Okraschoten waschen und etwas schräg in Ringe schneiden. Mungbohnensprossen waschen. Eine Frühlingszwiebel in längliche Abschnitte schneiden.

In der Pfanne erneut Öl erhitzen, Sprossen und Okraschoten dazugeben und unter ständigem, vorsichtigem Rühren fast durchgaren, mit Salz würzen. Anschließend die Frühlingszwiebel und die Meeresfrüchte hinzufügen, etwas unterheben und fertig garen.

Als Kräuter können Koriander oder vietnamesischer Koriander (Rau răm) darüber gegeben werden.

Dazu wird Reis gereicht.

Bí ngồi rán – Gebratene Zucchini

bingoiran

Eine kleine Zucchini waschen und in ca. 1 cm dicke Scheiben schneiden. 1 – 2 Knoblauchzehen schälen und klein hacken.

In einer Pfanne Öl erhitzen, Knoblauch und Zucchinischeiben dazugeben und bei mittlerer Hitze auf beiden Seiten brauch braten.

Als Dip wird Sojasauce verwendet.

Dazu wird Reis gereicht.

Thịt bò xào lá lốt – Pfannengerührtes Rindfleisch mit Lolot-Blättern

thitboxaolalot

Sehr mageres Rindfleisch gemäß der hier beschriebenen Vorgehensweise in sehr dünne Scheiben schneiden und mit Fischsauce, etwas Mehl und Pfeffer gut durchmischen und etwas ziehen lassen.

Frühlingszwiebeln in ca. 5 – 6 cm lange Abschnitte teilen und diese längs je nach Größe halbieren oder vierteln. Lolot-Blätter vom Stiel zupfen, waschen und in ca. 1 cm breite Streifen schneiden.

Eine klein gehackte Zwiebel und Knoblauch in einer Pfanne mit Öl goldbraun anbraten, das Fleisch hinzufügen und unter ständigem Rühren garen. Das Fleisch darf nicht braun werden sondern muss geradeso durch sein. Kurz vor Garende die Frühlingszwiebeln und Lolot-Blätter dazugeben und ca. 1-2 min unter ständigem Rühren fertig garen.

Dazu passt Reis.

Củ kiệu muối – Eingelegte Schalotten

cukieumuoi1cukieumuoi2

Củ kiệu sind eigentlich keine richtigen Schalotten sondern eine Zwiebelart mit dem lateinischen Namen Allium chinense. In der traditionellen Medizin werden sie u.a. gegen Herzkrankheiten eingesetzt.

In der Küche werden Củ kiệu vor allem eingelegt verwendet. Je nach persönlichem Geschmack sind diese salzig, sauer oder etwas süß eingelegt. Da hier die Zwiebeln nicht frisch im Handel erhältlich sind, gibt es sie bereits fertig zu kaufen. Diese sind allerdings eher süßlich als salzig.

Eingelegt werden die Zwiebeln hauptsächlich zu relativ fettigem Fleisch gegessen, um die Verdauung zu erleichtern. Im Norden wie im Süden Vietnams gehören Củ kiệu zur Neujahrstafel.

Rezeptverweis:
Thịt quay – Am Stück gegrilltes Schweinefleisch mit Schwarte