Mực nướng – Gegrillter Tintenfisch

mucnuong

Von größeren Tintenfischen die Augen entfernen, den Rücken freilegen, die Kauwerkzeuge und das Fischbein entfernen. Anschließend kreuzweise im Abstand von 1 cm einschneiden und in ca. 1- 2 cm dicke Streifen schneiden. Mit Kurkuma, Salz, Pfeffer, etwas Zucker, Öl und Knoblauch einreiben.

In einem Grillguthalter einklemmen und auf einem Grill braun braten.
Mit Dill servieren. Als Dip wird Chilisauce verwendet.

Dieses Gericht wird ohne Beilagen serviert und meist zu Bier oder nebenbei gegessen.

Copyright – Bản quyền

Aus aktuellem Anlass möchte ich den Umgang mit dem Inhalt dieser Seiten ansprechen.
Ich habe nichts dagegen, dass zu privaten Zwecken die Inhalte des Blogs archiviert oder Auszüge im Netz veröffentlicht werden, bitte jedoch vor der Veröffentlichung um eine kurze Mitteilung über Art und Umfang sowie um eine Verlinkung auf dieses Blog. Dies gilt auch für die bloße Verwendung des Bildmaterials.

Wir investieren nicht wenig Zeit in die Erstellung dieser Seiten und halten das Blog werbefrei, d.h. verdienen kein Geld damit. Wir gehen sorgfältig mit Quellenangaben um und kopieren keine anderen Artikel – auch nicht auszugsweise. Daher ist es fair, wenn als Quelle bei nicht autorisierten Direktkopien nicht nur gelegentlich „theo vietkoch“ steht.

Mực luộc – Gekochter Tintenfisch

mucluoc

Kleine Tintenfische säubern und den harten Schnabel entfernen. Bei größeren Tintenfischen die Augen entfernen, den Rücken freilegen, die Kauwerkzeuge und das Fischbein entfernen. Kleine Tintenfische können ganz belassen werden, die größeren sollten in ca. 1 cm dicke, fingerlange Streifen geschnitten werden.

In einem Topf Wasser aufsetzen und mit Salz und Zitronensaft würzen. Sobald das Wasser kocht, die Tintenfische dazugeben. Wenn die Tintenfische durch sind – sie sehen dann weiß und etwas dicker aus, d.h. nach etwa 5 min – diese aus dem Wasser nehmen und auf einem Teller anrichten.

Dazu wird zum Dippen ein Sesam-Erdnuss-Dip (Nước chấm lạc vừng) serviert.

Gekochte Tintenfische werden pur ohne Reis vor allem als Zwischenmahlzeit zu alkoholischen Getränken gegessen.

Thực đơn 4 – Menü 4

td_crrksgxtcr

Tagszuvor hatten wir Sommerrollen gegessen und noch Shrimps, Frühlingszwiebeln und klare Brühe übrig. Daraus wurden die Suppe und das Pfannengericht zubereitet. Im Unterschied zu unten aufgeführten Rezeptverweis haben wir die Tintenfische und Okraschoten weggelassen und in der Suppe fehlen die Rippchen, da wir das gekochte Fleisch bereits verwendet haben. Der Dip mit Fischsauce und Knoblauch wird für den gebratenen Fisch verwendet und die eingelegten Auberginen zur Suppe gegessen.

Rezeptverweis:
Rippchensuppe mit Taro und Wassermimose – Sườn hầm khoai sọ rau rút
Cá rán – Gebratener Fisch
Giá xào đậu bắp hải sản – Pfannengerührte Sojasprossen mit Okraschoten und Meeresfrüchten
Cà muối xổi – Eingelegte Auberginen

Giá xào đậu bắp hải sản – Pfannengerührte Mungbohnensprossen mit Okraschoten und Meeresfrüchten

giaxaodaubaphaisan

Shrimps schälen und am Rücken einschneiden und den Darm entfernen. Kleine Tintenfische säubern, den Schnabel entfernen und in handliche Stücke schneiden. Bei größeren Tintenfischen die Augen entfernen, den Rücken freilegen, die Kauwerkzeuge und das Fischbein entfernen. Danach den Tintenfisch in ca. 1 cm dicke, fingerlange Streifen schneiden.
In einer Pfanne mit Öl klein geschnittene Zwiebeln und Knoblauch anbraten, die Meeresfrüchte hinzugeben, etwas anbraten, mit Salz und Pfeffer würzen und einige Minuten unter Rühren auf mittlerer Flamme garziehen lassen, beiseite stellen.

Okraschoten waschen und etwas schräg in Ringe schneiden. Mungbohnensprossen waschen. Eine Frühlingszwiebel in längliche Abschnitte schneiden.

In der Pfanne erneut Öl erhitzen, Sprossen und Okraschoten dazugeben und unter ständigem, vorsichtigem Rühren fast durchgaren, mit Salz würzen. Anschließend die Frühlingszwiebel und die Meeresfrüchte hinzufügen, etwas unterheben und fertig garen.

Als Kräuter können Koriander oder vietnamesischer Koriander (Rau răm) darüber gegeben werden.

Dazu wird Reis gereicht.

Bí ngồi rán – Gebratene Zucchini

bingoiran

Eine kleine Zucchini waschen und in ca. 1 cm dicke Scheiben schneiden. 1 – 2 Knoblauchzehen schälen und klein hacken.

In einer Pfanne Öl erhitzen, Knoblauch und Zucchinischeiben dazugeben und bei mittlerer Hitze auf beiden Seiten brauch braten.

Als Dip wird Sojasauce verwendet.

Dazu wird Reis gereicht.

Thịt bò xào lá lốt – Pfannengerührtes Rindfleisch mit Lolot-Blättern

thitboxaolalot

Sehr mageres Rindfleisch gemäß der hier beschriebenen Vorgehensweise in sehr dünne Scheiben schneiden und mit Fischsauce, etwas Mehl und Pfeffer gut durchmischen und etwas ziehen lassen.

Frühlingszwiebeln in ca. 5 – 6 cm lange Abschnitte teilen und diese längs je nach Größe halbieren oder vierteln. Lolot-Blätter vom Stiel zupfen, waschen und in ca. 1 cm breite Streifen schneiden.

Eine klein gehackte Zwiebel und Knoblauch in einer Pfanne mit Öl goldbraun anbraten, das Fleisch hinzufügen und unter ständigem Rühren garen. Das Fleisch darf nicht braun werden sondern muss geradeso durch sein. Kurz vor Garende die Frühlingszwiebeln und Lolot-Blätter dazugeben und ca. 1-2 min unter ständigem Rühren fertig garen.

Dazu passt Reis.

Đậu phụ thịt băm – Tofu mit Hackfleisch

tauphuthitbam

Hackfleisch mit Salz, Sojasauce und etwas Pfeffer würzen. In einer Pfanne mit Öl Zwiebeln anbraten, Hackfleisch dazugeben und unter ständigem Rühren schön braun braten.

In einem Topf kleingeschnittene Zwiebeln und Knoblauch anbraten, zwei klein geschnittene Tomaten dazugeben und bei mittlerer Flamme einkochen lassen. Mit etwas Wasser ablöschen und mit Salz, wenig Zucker, etwas Sojasauce und Pfeffer abschmecken. Den Tofu in ca. 2 x 4 x 1 cm große Stücke schneiden und zusammen mit dem Hackfleisch in die Sauce geben. Ca. 7 – 10 min bei mittlerer Hitze kochen.

Frühlingszwiebeln in Scheiben schneiden und darüberstreuen.

Dazu wird Reis gegessen.

Măng tươi – Frischer Bambus

mangtuoi

Bambus wird entweder frisch oder getrocknet verkauft. Sie unterscheiden sich grundlegend in der Zubereitung und werden für komplett unterschiedliche Speisen verwendet. Dieser Artikel befasst sich mit dem frischen Bambus.

Frischer Bambus wird in Wasser eingelegt in zwei verschiedenen Varianten verkauft. Diese werden nach dem verwendeten Pflanzenteil unterschieden.

Măng lá – blätterförmige Bambussprossen

Verwendet werden ausschließlich die jungen, noch nicht verholzten Triebe und Stammenden. Diese werden vor der weiteren Verwendung mit einem Messer halbiert und anschließend in der gewünschten Breite am unteren Ende eingeschnitten und an dieser Stelle auseinander gezogen. Da sich Bambus sehr gut entlang der Faser teilen lässt, sollte man nicht mit einem Messer weiter schneiden, da sonst u.U. die Fasern zerteilt werden und die Stücke beim Zubereiten zerfallen.
Dieser Bambus wird vor allem bei pfannengerührten Speisen verwendet.

Măng củ – knollenförmige Bambusprossen
Dieser Pflanzenteil ist relativ bitter und muss vor dem eigentlichen Zubereiten gekocht werden bis er nicht mehr bitter ist. Im Gegensatz zu Măng lá können knollenförmige Bambussprossen in Scheiben geschnitten werden und werden vor allem in Suppen verwendet.

Im normalen Asialaden werden meist die blätterförmigen Bambussprossen als ganze und die knollenförmigen geschnitten verkauft. Diese vorgeschnittenen Sprossen sind nicht mehr bitter, werden kurz abgespült und können sofort verwendet werden.

Rezeptverweis:
Măng xào – Pfannengerührte Bambussprossen
Bún ngan xáo măng – Nudelsuppe mit Bambus und Ente
Măng xào thịt bò – Pfannengerührte Bambussprossen mit Rindfleisch